Tuesday, June 23, 2015

सम्भवतः (Possibly)



सम्भवतः वर्तमानको पुच्छरको रौं समातेर उक्लँदो हुँ गल्लीको बाटोबाट राजमार्गको पेटीसम्म म
असिनपसिन हुँदै,
ए शालिकराम् ! सञ्चै छौ ?” . . . “म त ठीकै छु ।भन्दै ।
ठीक छु”, “राम्रै छ”, “अरु के नै हुनु ?” का सर्भिसहरुलाई
दाँत, ओठ र गालाको संयुक्त र्‍‍याकेटले फिर्ता गर्दै,
सम्भवतः म सम्भावित घट्दो हुँ
सम्भाव्यताको जोगाउन न्यून अनुमान ।
 
सम्भवतः एउटा डकुमेन्ट्री चलचित्रमा चलिरहेको छु सहरको,
प्रयोगशालामा एउटा सानो नमूना,
रासायनिक तथ्याङ्क र नतिजा बोक्दो हुँ
पसिनामा, स्खलनमा, सौचमा,
अर्थशास्त्रीय प्रस्ताव सोच्दो हुँ कसैको
महंगी र मागबीचको भ्याक्कुम भर्दै दुख्ने दाँत भरेजस्तै
निरन्तर खरिदका ऋणी किस्ताहरुमा,
मनोविज्ञानका आयाम धकेलिदिँदो हुँ
कचल्टिएका छिटफुट रिस्ताहरुमा,
सम्भवतः

सम्भवतः म
ऋतुहरुमा चल्दा
रित भुल्दो हुँ
 
सम्भवतः म
रितहरु नहुँदा
ऋतु खोज्दो हुँ

सम्भवतः म भागिरहेको छु
पसिनाले भिजेका हातहरुलाई
श्पर्शमात्र गर्दै कपर्दीमा जस्तो,
हरेक खुड्कीलो चढ्दा उक्लिँदा
तलमाथि नापिरहेको छु
नाप्न मिल्छ भनी घोषित गरिएजति, सक्दो ।

सम्भवतः म कसैको उजाड स्वप्नमा
उडिरहेछु मरुस्थलको एक कण बालु ।

June 16, 2015


Possibly


Possibly, holding on to furry tail of the present I ascend from alleyway to the highway
Copiously sweating,
Shouting about— “Hey Salikram*! How’re you?” . . . “I’m alright!”
Returning back with the racket constructed of my teeth, lips and cheeks
The many services hurled my way— “ I’m okay”, “It’s okay”, “What else !”
I possibly happen
So that the least estimate of probability might exist.


I’m possibly living inside a documentary film of the city,
A meagre specimen in a laboratory,
I might bear for Chemistry some statistics and results
In my perspiration, ejaculation, excretion,
I might rationalize for somebody’s proposition in Economics
While filling up the gap between costliness and necessity like filling up an agonizing tooth cavity
In the unrelenting installments of purchasing with credit,
I might push further dimensions of Psychology
In my botched up sporadic relationships,
Possibly


I, possibly
Living by the cycle of seasons
Lose the thread of tradition


I, possibly
Living in spite of traditions
Look for the cycle of seasons


I’m possibly running away
Barely making contact with those sweaty hands
Like in the game of Kapardiº,
Upon ascending every single step
I’m taking measure of from below and above
All that has been declared measurable, the best I can.

I’m possibly drifting about in somebody’s arid dream
A particle of desert sand.


Notes:
*Salikram- Here, just a passer-by’s name. Salik in Nepali means statue of idol and Ram, a Hindu God, is\can be (as used here) just a part of a person’s first name in Hindu culture.
ºKapardi- a traditional game where opposite teams of raiders try to come into contact of as many opponents as possible and surviving their tackle escape back to own territory for a win.

June 17, 2015